Die Suche ergab 386 Treffer
- 2. August 2017 14:28
- Forum: Asterix 37: Asterix in Italien
- Thema: Auflage: 5 Millionen
- Antworten: 19
- Zugriffe: 31826
Re: Auflage: 5 Millionen
Das wäre ja wirklich eine interessante Sache, festzustellen, wer den besten Übersetzungsjob gemacht hat. Dass Frau Penndorf eine sehr ordentliche Arbeit geliefert hat, ist wohl Konsens. Aber ob sie die beste - und das auch noch mit Abstand - Übersetzung hingelegt hat, das wird man wohl nie erfahren...
- 1. August 2017 14:39
- Forum: Asterix 37: Asterix in Italien
- Thema: Auflage: 5 Millionen
- Antworten: 19
- Zugriffe: 31826
Re: Auflage: 5 Millionen
Sind diese Übersetzungen schlecht? Und sollte der baskische Übersetzer zur besseren Ressourcennutzung bei der spanischen Übersetzung mitpfuschen? Keine Ahnung, da ich keine dieser fünf Sprachen beherrsche. Da aber allenthalben kolportiert wird, dass die deutsche die mit Abstand beste Übersetzung is...
- 1. August 2017 08:12
- Forum: Asterix 37: Asterix in Italien
- Thema: Auflage: 5 Millionen
- Antworten: 19
- Zugriffe: 31826
Re: Auflage: 5 Millionen
Ja. Selbst in Spanien, einem Land mit langer Asterixtradition, betrug die Gesamtauflage über fünf(!) Sprachen beim letzten Album wohl weniger als 200.000 Exemplare: Vielleicht wäre es für die Qualität der Übersetzung besser, man steckte die Ressourcen nur in eine einzige. Sind diese Übersetzungen s...
- 31. Juli 2017 17:55
- Forum: Asterix 37: Asterix in Italien
- Thema: Auflage: 5 Millionen
- Antworten: 19
- Zugriffe: 31826
Re: Auflage: 5 Millionen
es erstaunt mich immer wieder, dass all die anderen Sprachen nur 20 % der Startauflage ausmachen. Ja. Selbst in Spanien, einem Land mit langer Asterixtradition, betrug die Gesamtauflage über fünf(!) Sprachen beim letzten Album wohl weniger als 200.000 Exemplare: A España llegarán 160.000 ejemplares...
- 31. Juli 2017 14:35
- Forum: Asterix 37: Asterix in Italien
- Thema: Auflage: 5 Millionen
- Antworten: 19
- Zugriffe: 31826
Re: Auflage: 5 Millionen
Hallo, "Asterix und das Wagenrennen" quasi - mmh, klingt etwas beliebig [...]. Aber das ist Sache der Briten. Der Titel liegt ganz in der Tradition der englischsprachigen "Kinderbuchtitel" der späteren Bände: Asterix und das Bankett/der Zauberteppich/die Schauspielerin/die Gehei...
- 26. Juli 2017 23:12
- Forum: Marktplatz
- Thema: abzugeben: Der Gallier auf Rumänisch (neue Ausgabe)
- Antworten: 1
- Zugriffe: 4457
Re: abzugeben: Der Gallier auf Rumänisch (neue Ausgabe)
Das Buch ist vergeben.
- 25. Juli 2017 21:43
- Forum: Marktplatz
- Thema: abzugeben: Der Gallier auf Rumänisch (neue Ausgabe)
- Antworten: 1
- Zugriffe: 4457
abzugeben: Der Gallier auf Rumänisch (neue Ausgabe)
Falls jemand Interesse hat:
ich habe mal ein Exemplar mehr mitbestellt vom neuen rumänischen Asterix der Gallier.
http://www.asterix-obelix.nl/?lng=ro
Grüße
Christian
ich habe mal ein Exemplar mehr mitbestellt vom neuen rumänischen Asterix der Gallier.
http://www.asterix-obelix.nl/?lng=ro
Grüße
Christian
- 18. Juli 2017 15:46
- Forum: Exchange Sell & Buy Market
- Thema: Cleo / Del Zorzal
- Antworten: 0
- Zugriffe: 16252
Cleo / Del Zorzal
Does anybody have a spare copy of the recent Cleo from Argentina by Del Zorzal?
Christian
Christian
- 12. Juli 2017 12:19
- Forum: Asterix-Quiz
- Thema: Quizfrage CMLXXXVII
- Antworten: 13
- Zugriffe: 5744
Re: Quizfrage CMLXXXVII
Mal so aus der Erinnerung:
Einer der Amphorenträger auf Korsika, der das Schiff beladen soll?
Einer der Amphorenträger auf Korsika, der das Schiff beladen soll?
- 5. April 2017 10:47
- Forum: Asterix Chitchat
- Thema: Asterix 37: Asterix and the Race through Italy
- Antworten: 4
- Zugriffe: 17730
Re: Asterix 37: Asterix and the Race through Italy
"Asterix et la Transitalique" will be the title of the now book due in October. Thank you! Asterix and the banquet (Tour de Gaule) but not in France but in Italy? To the Dutch friends: What is "de Laars"? "Laars" means "boot", a common expression for Italy be...
- 5. April 2017 10:10
- Forum: Asterix Chitchat
- Thema: Asterix 37: Asterix and the Race through Italy
- Antworten: 4
- Zugriffe: 17730
Asterix 37: Asterix and the Race through Italy
"Asterix et la Transitalique" will be the title of the now book due in October. It will be initially published in 20+ languages, as expected and stated here http://www.europe1.fr/culture/bande-dessinee-asterix-et-la-transitalique-le-nouvel-album-devoile-3221285 The titles of the first few ...
- 5. April 2017 09:51
- Forum: Asterix 37: Asterix in Italien
- Thema: Asterix 37: Astérix et la Transitalique
- Antworten: 56
- Zugriffe: 30424
Re: Asterix 37: Astérix et la Transitalique
Und in der deutschen Fassung "Asterix in Italien" :-) Ach wie öde. "Asterix bei den Italikern" hätte sich spannender angehört. Oder "Corso durch Italien" ;-) - in Anlehnung an andere Übersetzungen des Titels. Die im Artikel abgebildete Karte finde ich übrigens toll, di...
- 5. April 2017 09:40
- Forum: Asterix 37: Asterix in Italien
- Thema: Asterix 37: Astérix et la Transitalique
- Antworten: 56
- Zugriffe: 30424
Asterix 37: Astérix et la Transitalique
"Astérix et la Transitalique", so heißt das neue Heft, verkündet http://www.europe1.fr/culture/bande-dessinee-asterix-et-la-transitalique-le-nouvel-album-devoile-3221285 Wenn ich den Text richtig deute, geht es um den Widerstander der alten Italiker gegen die Romanisierung. "Italien h...
- 31. Januar 2017 19:28
- Forum: Asterixgeplauder
- Thema: Asterix bei den Belgiern - Sonderedition 2017
- Antworten: 2
- Zugriffe: 5896
Re: Asterix bei den Belgiern - Sonderedition 2017
Sieht so aus: http://www.stripspeciaalzaak.be/StripFa ... rix-BelgenRaytheman hat geschrieben:Kommt das buch auch in Holland?
- 17. Januar 2017 15:28
- Forum: Over Asterix
- Thema: de opmars van heroix en kakofonix
- Antworten: 6
- Zugriffe: 9815
Re: de opmars van heroix en kakofonix
Jaap, eine interessante Analyse!