Asterix bei den Schweizern
Asterix bei den Schweizern
Hallo zusammen,
hier ein Thread mit einer D-Runde zu "Anspielungen, Karikaturen und versteckte Feinheiten in Asterix bei den Schweizern"
Band 16 erschien im Jahr 1970 auf französisch und 1973 auf deutsch
Autor: Rene Goscinny
Zeichner: Albert Uderzo
Deutsche Übersetzerin und damit auch verantwortlich für die deutsch-spezifischen Ausdrücke: Gudrun Penndorf
Um den Einstieg zu erleichtern, habe ich die einzelnen Links zusammengestellt, die bereits in Comedix vorhanden sind. Diese habe ich mit meinen eigenen Vorschlägen ergänzt.
NORMALE SCHRIFT = Bereits in Comedix vorhanden
FETTE SCHRIFT = Neue Vorschläge bzw. Ergänzungen
Meine Empfehlung wäre, dass man das generell in diesem Thread so macht, damit man die neuen Vorschläge leichter von bereits vorhandenen Comedixtexten unterscheiden kann.
Bin gespannt auf Eure Ideen!
__________________________________________
Seite 6, Bild 6: "Die halbe Portion" ist im französischen Original ein Wortspiel mit dem Ausdruck: "Demi Chef de Partie" = halber Chef. "Demi Chef de Partie" ist aber auch der Stellvertreter des Küchenchefs https://de.wikipedia.org/wiki/K%C3%Bcchenbrigade . Deshalb hat Obelix auch das weiße Tuch, das ein Kellner trägt.
Seite 7, Bild 1: Thema: 'Satyricon' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Die erste Szene auf dieser Seite ist in der Darstellung eine grafische Reminiszenz auf Fellinis Film Satyricon aus dem Jahr 1969. Dieser ist eine Verfilmung des nur in Teilen erhaltenen, lateinischen Romanes von Titus Petronius Arbiter (um 14–66 n. Chr.; zur Zeit Neros). https://de.wikipedia.org/wiki/Satyricon_(Petron)#Inhalt
Seite 7, Bild 1: Rechts ist der blonde Schauspieler Martin Potter in der Rolle des Encolpius zu erkennen. https://www.google.com/search?q=Martin+ ... 6MwDDYJvmo
Seite 7, Bild 1: Thema: 'Virus, Agrippus' siehe: www.comedix.de/lexikon/db/agrippus_virus.php
Seite 7, Bild 2: Thema: 'Fellinius' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 7, Bild 6: Thema: 'Schweinskaldaunen' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 7, Bild 7: Thema: 'Reinlichkeit' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 8, Bild 1: Thema: 'Steuern' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 8, Bild 1: "…das Recht zu haben, den Stadtschreiern zuzuhören!" Anspielung auf die Rundfunkgebühren, mit der öffentliche Radio- und Fernsehsender finanziert werden."
Seite 8, Bild 1: Thema: 'Diana' siehe: https://www.comedix.de/lexikon/db/diana.php
Seite 8, Bild 1: Thema: 'Raffcus, Gaius' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/db/gaius_raffcus.php
Anspielung auf "Raffke" = "raffgieriger Mensch". Im französsichen Original heißt er: "Caïus Eucaliptus". Eukalyptus ist eine Heilpflanze
Seite 8, Bild 6: Thema: 'SPQR' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/db/spqr.php
Seite 8, Bild 7: Im Hintergrund sieht man eine Aggripus-Virus-Büste
Seite 8, Bild 9: Thema: 'Gift' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 9, Bild 4: Thema: 'Quästor' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 9, Bild 4: Thema: 'Claudius Incorruptus' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/db/claudi ... ruptus.php
Seite 9, Bild 5: Der Legionär, der die Ankunft des Quästors meldet, macht eine Gestik, dass es jetzt wohl brenzlig wird.
Seite 10, Bild 1: Thema: 'Piraten' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Anscheinend haben sie sich die Piraten noch nicht von ihrer Begegnung mit Tullius Destructivus im Laufe des vorherigen Albums "Streit um Asterix" erholt.
Seite 12, Bild 2: Thema: 'Ärzte' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 12, Bild 7: Thema: 'Cucurbitulae' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 12, Bild 8: Thema: 'Äskulap' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 13, Bild 9: Thema: 'Polytheismus' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 18, Bild 3: Thema: 'il millia passum' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
https://fr.wikipedia.org/wiki/Restorout ... oroute.svg
Seite 18, Bild 5: Thema: 'Ess-O-Guck' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Liest man ESSO statt ESS-O dann ergibt sich eine Anspielung auf die Autobahntankstellenkette von EXXON. Ohne die Anspielung hätte Frau Penndorf das Gasthaus wohl Ess-und-Guck genannt. Im französischen Original heißt das Restaurant "Restovoie" in Anspielung an das französische Wort "Restoroute", das "Autobahnrestaurant" heißt. https://fr.wikipedia.org/wiki/Restoroute
Seite 19, Bild 1: Thema: 'Stallotel' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 19, Bild 2: Thema: 'Käsefondue' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 19, Bild 2: Thema: 'Raclettus, Feistus' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/db/feistus_raclettus.php
Im französischen Original heißt er: "Diplodocus". Das ist eine Dinosaurierart. https://de.wikipedia.org/wiki/Diplodocus
Seite 19, Bild 4: Thema: 'Streng' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 19, Bild 5: Thema: 'Sauberkeitsfimmel' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 20, Bild 1: Thema: 'Tankfigur' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Das Männchen wurde Antarix genannt. In der englischen Übersetzung wurde das Antarix Männchen wegretuschiert und durch das Bibendum Männchen des französischen Reifenherstellers Michelin ersetzt. https://www.flickr.com/photos/30644124@N06/2915432732 https://de.wikipedia.org/wiki/Bibendum
Seite 20, Bild 3: Da der schwarze Fleck auf der Kleidung von Feistus Raclettus auf dem Rest der Seite fehlt, soll mal ein Reporter Uderzo gefragt haben, ob ihm beim Zeichnen der Tuschestift ausgerutscht ist. Uderzo soll nur still gegrinst haben.
Seite 21, Bild 3: Auch Feistus Raclettus hat eine Büste von sich
Seite 21, Bild 5: Der Grenzstein auf der helvetischen Seite ist blitzeblank und nagelneu, der gallische Grenzstein ist moosig und vergammelt
Seite 21, Bild 6: Thema: 'Grenzkontrolle' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 21, Bild 6: Auf Seite 21 und 22 ist neben dem Schild GALLIEN RÖMISCHES REICH – HELVETIEN AUCH RÖMISCHES REICH ein Fass zu sehen. (Dieses ist im Bild auf Seite 23 nicht zu sehen.) Auf diesem Fass ist im Bild auf Seite 21 der Schriftzug "Detritus" (lateinisch für "Abfall") erkennbar – eine Anspielung auf die stereotypische Sauberkeit der Schweizer – während im Bild auf Seite 22 dort "Antiquitäten" steht. Im französischen Original ist dieser Unterschied nicht enthalten; hier steht auf beiden Bildern „Detritus“.
Seite 23, Bild 10: Thema: 'Major e longinquo reverentia' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/db/major_ ... rentia.php
Seite 24, Bild 7: Thema: 'Infarctus, Gaius' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/db/gaius_infarctus.php
Seite 25, Bild 4: Ab hier sieht man immer wieder den typischen "Schweizer Chaletstil" eines schweizerischen Hauses und seiner Inneneinrichtungen https://de.wikipedia.org/wiki/Chalet
Seite 25, Bild 5: Thema: 'IOS' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 25, Bild 5: Im französischen Original heißt der Seewirt wegen eines Wortspieles "Petisuix". "Petit-suisse" bedeutet "kleiner Schweizer", aber auch "kleiner Schweizer(Käse)". Ein "Petit-suisse" ist ein Frischkäse. https://de.wikipedia.org/wiki/Petit-suisse
Seite 25, Bild 5: Die Theke glänzt supersauber und auf der Vorderseite ist eine Alpengams zu sehen.
Seite 25, Bild 7: Thema: 'Brücke' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 26, Bild 1: Am Boden putzt ein Schweizer sogar zwischen den Legionären den Boden. Ein Legionär sieht ungläubig mit großen Augen zu.
Seite 26, Bild 9: An der Wand hängt ein Fell der Rinderrasse "Swiss Fleckvieh" = schweizerisches Fleckvieh https://de.wikipedia.org/wiki/Fleckvieh
Seite 26, Bild 9: Die Bettgestelle sind am Kopfende in der Form von Tannenbäumen gestaltet.
Seite 27, Bild 9: Frau Penndorf hat mit der Übersetzung "gefährliche Vögel" und der Übersetzung "Gallus = der Hahn" auf den gallischen Hahn angespielt. Im französischen Original steht nämlich "dangereux dissidents" = gefährlicher Freiheitskämpfer https://de.wikipedia.org/wiki/Hahn_(Wap ... ische_Hahn
Seite 28, Bild 1: Der Seewirt hat zuerst die Schuhe und sogar den Boden im Zimmer von Asterix und Obelix blitzeblank geputzt, bevor er Alarm schlägt !!!
Seite 28, Bild 8: Thema: 'Pünktlichkeit' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 28, Bild 10: Thema: 'Vreneli' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/db/vreneli.php
Seite 28, Bild 11: Thema: 'Sonnenuhr' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 29, Bild 4: Thema: 'Bankgeheimnis.' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 30, Bild 9: Hier sieht man den typischen "Schweizer Käse" mit Löchern, in denen Obelix auf der nächsten Seite mit seinen "schmalen" Fingern hängen bleibt
Seite 31, Bild 5: In einem Tresorfach sind die Totenmaske Tutanchamuns und weitere Gegenstände aus seinem Grab zu sehen. Tutenchamun war ein altägyptischer König (Pharao), der etwa von 1332 bis 1323 v. Chr. regierte.
Seite 32, Bild 10: Thema: 'Stille Konten' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 33, Bild 6: Thema: 'Neutralität' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 33, Bild 8: Thema: 'Waffen' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Für den Konfliktfall haben alle Schweizer Häuser eine Waffe. Trotzdem sind Unfälle im Gegensatz zu den USA sehr selten. Nichtsdestotrotz wird seit 2007 die Munition nicht mehr im Haus gelagert. https://de.wikipedia.org/wiki/Wehrdienst#Schweiz Goscinny hat mal augenzwinkernd gesagt: "Die Tatsache, dass man seine Waffen zu Hause behält, ist sehr erstaunlich. Wenn alle Franzosen das Recht hätten, eine Kriegswaffe zu Hause zu behalten, würde dies zu einem allgemeinen Massaker oder einem wahnsinnigen Waffenhandel führen! "
Seite 33, Bild 9: Thema: 'Pflümli' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 34, Bild 2: Thema: 'Uhrgeschäfte' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 34, Bild 7: Thema: 'Palast der Stämme' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 35, Bild 4: Thema: 'Pax romana' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 36, Bild 4: Thema: 'Nach dem Essen baden' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 36, Bild 5: Thema: 'Nunc est bibendum' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 36, Bild 7: Thema: 'toter Mann' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 37, Bild 5: Thema: 'Jodelgesang' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/db/jodeln.php
Seite 38, Bild 1: Thema: 'K.V.V.' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 38, Bild 1: Das Treffen der Barden auf der anderen Seite des Sees spielt auf die Stadt Montreux und ihr berühmtes Montreux Jazz Festival an (Montreux liegt auf der anderen Seeseite des Genfer Sees)
Seite 38, Bild 1: Die Vorderseite des Bootes hat die Form einer Alpen-Gams
Seite 39, Bild 3 ff: Thema: 'Wilhelm Tell' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 40, Bild 10: Thema: 'Schweizer Langsamkeit' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 41, Bild 9: Thema: 'Klettertechnik' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 43, Bild 3: Thema: 'Rotes Kreuz' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 45, Bild 5: Thema: 'Lawinenauslösung' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 46, Bild 5: Eine Anspielung auf Rennrodeln. Eine Wintersportdisziplin, in der die Schweizer zur Weltklasse gehören.
Seite 47, Bild 2: Eine Anspielung auf Skispringen. Eine Wintersportdisziplin, in der die Schweizer zur Weltklasse gehören.
Seite 48, Bild 6: Thema: 'Flach' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
übergreifend:
Das Klischee der Schweizer Schokolade hat Goscinny wohl nicht bedient, da die Schokolade/Kakao erst nach der Entdeckung Amerikas durch Kolumbus nach Europa kam.
übergreifend:
Laut offizieller Asterix-Seite hat Uderzo gesagt, der ehemalige französische Präsident Georges Pompidou hätte damals den Autoren vorgeschlagen, das nächste Album der Asterix-Abenteuer mit den Schweizern zu machen. "Wir hatten uns nicht getraut, unsere Alben an General De Gaulle zu senden, aber später bei Georges Pompidou haben wir es gewagt, und er hat uns jedes Mal sehr freundlich geantwortet. Er hat uns eine Karte geschickt, in der er uns zu unserer Arbeit gratuliert und er uns vorgeschlagen hat, Asterix zu den Schweizern zu schicken". Das Album wurde dann 1970 veröffentlicht, als Georges Pompidou inzwischen zum Präsidenten der Republik gewählt worden war. Diese Postkarte soll 2013 auf einer Ausstellung in der französischen Nationalbibliothek zu besichtigen gewesen sein. https://www.asterix.com/la-collection/l ... -helvetes/
_______________________________________
hier ein Thread mit einer D-Runde zu "Anspielungen, Karikaturen und versteckte Feinheiten in Asterix bei den Schweizern"
Band 16 erschien im Jahr 1970 auf französisch und 1973 auf deutsch
Autor: Rene Goscinny
Zeichner: Albert Uderzo
Deutsche Übersetzerin und damit auch verantwortlich für die deutsch-spezifischen Ausdrücke: Gudrun Penndorf
Um den Einstieg zu erleichtern, habe ich die einzelnen Links zusammengestellt, die bereits in Comedix vorhanden sind. Diese habe ich mit meinen eigenen Vorschlägen ergänzt.
NORMALE SCHRIFT = Bereits in Comedix vorhanden
FETTE SCHRIFT = Neue Vorschläge bzw. Ergänzungen
Meine Empfehlung wäre, dass man das generell in diesem Thread so macht, damit man die neuen Vorschläge leichter von bereits vorhandenen Comedixtexten unterscheiden kann.
Bin gespannt auf Eure Ideen!
__________________________________________
Seite 6, Bild 6: "Die halbe Portion" ist im französischen Original ein Wortspiel mit dem Ausdruck: "Demi Chef de Partie" = halber Chef. "Demi Chef de Partie" ist aber auch der Stellvertreter des Küchenchefs https://de.wikipedia.org/wiki/K%C3%Bcchenbrigade . Deshalb hat Obelix auch das weiße Tuch, das ein Kellner trägt.
Seite 7, Bild 1: Thema: 'Satyricon' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Die erste Szene auf dieser Seite ist in der Darstellung eine grafische Reminiszenz auf Fellinis Film Satyricon aus dem Jahr 1969. Dieser ist eine Verfilmung des nur in Teilen erhaltenen, lateinischen Romanes von Titus Petronius Arbiter (um 14–66 n. Chr.; zur Zeit Neros). https://de.wikipedia.org/wiki/Satyricon_(Petron)#Inhalt
Seite 7, Bild 1: Rechts ist der blonde Schauspieler Martin Potter in der Rolle des Encolpius zu erkennen. https://www.google.com/search?q=Martin+ ... 6MwDDYJvmo
Seite 7, Bild 1: Thema: 'Virus, Agrippus' siehe: www.comedix.de/lexikon/db/agrippus_virus.php
Seite 7, Bild 2: Thema: 'Fellinius' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 7, Bild 6: Thema: 'Schweinskaldaunen' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 7, Bild 7: Thema: 'Reinlichkeit' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 8, Bild 1: Thema: 'Steuern' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 8, Bild 1: "…das Recht zu haben, den Stadtschreiern zuzuhören!" Anspielung auf die Rundfunkgebühren, mit der öffentliche Radio- und Fernsehsender finanziert werden."
Seite 8, Bild 1: Thema: 'Diana' siehe: https://www.comedix.de/lexikon/db/diana.php
Seite 8, Bild 1: Thema: 'Raffcus, Gaius' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/db/gaius_raffcus.php
Anspielung auf "Raffke" = "raffgieriger Mensch". Im französsichen Original heißt er: "Caïus Eucaliptus". Eukalyptus ist eine Heilpflanze
Seite 8, Bild 6: Thema: 'SPQR' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/db/spqr.php
Seite 8, Bild 7: Im Hintergrund sieht man eine Aggripus-Virus-Büste
Seite 8, Bild 9: Thema: 'Gift' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 9, Bild 4: Thema: 'Quästor' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 9, Bild 4: Thema: 'Claudius Incorruptus' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/db/claudi ... ruptus.php
Seite 9, Bild 5: Der Legionär, der die Ankunft des Quästors meldet, macht eine Gestik, dass es jetzt wohl brenzlig wird.
Seite 10, Bild 1: Thema: 'Piraten' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Anscheinend haben sie sich die Piraten noch nicht von ihrer Begegnung mit Tullius Destructivus im Laufe des vorherigen Albums "Streit um Asterix" erholt.
Seite 12, Bild 2: Thema: 'Ärzte' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 12, Bild 7: Thema: 'Cucurbitulae' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 12, Bild 8: Thema: 'Äskulap' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 13, Bild 9: Thema: 'Polytheismus' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 18, Bild 3: Thema: 'il millia passum' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
https://fr.wikipedia.org/wiki/Restorout ... oroute.svg
Seite 18, Bild 5: Thema: 'Ess-O-Guck' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Liest man ESSO statt ESS-O dann ergibt sich eine Anspielung auf die Autobahntankstellenkette von EXXON. Ohne die Anspielung hätte Frau Penndorf das Gasthaus wohl Ess-und-Guck genannt. Im französischen Original heißt das Restaurant "Restovoie" in Anspielung an das französische Wort "Restoroute", das "Autobahnrestaurant" heißt. https://fr.wikipedia.org/wiki/Restoroute
Seite 19, Bild 1: Thema: 'Stallotel' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 19, Bild 2: Thema: 'Käsefondue' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 19, Bild 2: Thema: 'Raclettus, Feistus' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/db/feistus_raclettus.php
Im französischen Original heißt er: "Diplodocus". Das ist eine Dinosaurierart. https://de.wikipedia.org/wiki/Diplodocus
Seite 19, Bild 4: Thema: 'Streng' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 19, Bild 5: Thema: 'Sauberkeitsfimmel' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 20, Bild 1: Thema: 'Tankfigur' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Das Männchen wurde Antarix genannt. In der englischen Übersetzung wurde das Antarix Männchen wegretuschiert und durch das Bibendum Männchen des französischen Reifenherstellers Michelin ersetzt. https://www.flickr.com/photos/30644124@N06/2915432732 https://de.wikipedia.org/wiki/Bibendum
Seite 20, Bild 3: Da der schwarze Fleck auf der Kleidung von Feistus Raclettus auf dem Rest der Seite fehlt, soll mal ein Reporter Uderzo gefragt haben, ob ihm beim Zeichnen der Tuschestift ausgerutscht ist. Uderzo soll nur still gegrinst haben.
Seite 21, Bild 3: Auch Feistus Raclettus hat eine Büste von sich
Seite 21, Bild 5: Der Grenzstein auf der helvetischen Seite ist blitzeblank und nagelneu, der gallische Grenzstein ist moosig und vergammelt
Seite 21, Bild 6: Thema: 'Grenzkontrolle' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 21, Bild 6: Auf Seite 21 und 22 ist neben dem Schild GALLIEN RÖMISCHES REICH – HELVETIEN AUCH RÖMISCHES REICH ein Fass zu sehen. (Dieses ist im Bild auf Seite 23 nicht zu sehen.) Auf diesem Fass ist im Bild auf Seite 21 der Schriftzug "Detritus" (lateinisch für "Abfall") erkennbar – eine Anspielung auf die stereotypische Sauberkeit der Schweizer – während im Bild auf Seite 22 dort "Antiquitäten" steht. Im französischen Original ist dieser Unterschied nicht enthalten; hier steht auf beiden Bildern „Detritus“.
Seite 23, Bild 10: Thema: 'Major e longinquo reverentia' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/db/major_ ... rentia.php
Seite 24, Bild 7: Thema: 'Infarctus, Gaius' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/db/gaius_infarctus.php
Seite 25, Bild 4: Ab hier sieht man immer wieder den typischen "Schweizer Chaletstil" eines schweizerischen Hauses und seiner Inneneinrichtungen https://de.wikipedia.org/wiki/Chalet
Seite 25, Bild 5: Thema: 'IOS' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 25, Bild 5: Im französischen Original heißt der Seewirt wegen eines Wortspieles "Petisuix". "Petit-suisse" bedeutet "kleiner Schweizer", aber auch "kleiner Schweizer(Käse)". Ein "Petit-suisse" ist ein Frischkäse. https://de.wikipedia.org/wiki/Petit-suisse
Seite 25, Bild 5: Die Theke glänzt supersauber und auf der Vorderseite ist eine Alpengams zu sehen.
Seite 25, Bild 7: Thema: 'Brücke' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 26, Bild 1: Am Boden putzt ein Schweizer sogar zwischen den Legionären den Boden. Ein Legionär sieht ungläubig mit großen Augen zu.
Seite 26, Bild 9: An der Wand hängt ein Fell der Rinderrasse "Swiss Fleckvieh" = schweizerisches Fleckvieh https://de.wikipedia.org/wiki/Fleckvieh
Seite 26, Bild 9: Die Bettgestelle sind am Kopfende in der Form von Tannenbäumen gestaltet.
Seite 27, Bild 9: Frau Penndorf hat mit der Übersetzung "gefährliche Vögel" und der Übersetzung "Gallus = der Hahn" auf den gallischen Hahn angespielt. Im französischen Original steht nämlich "dangereux dissidents" = gefährlicher Freiheitskämpfer https://de.wikipedia.org/wiki/Hahn_(Wap ... ische_Hahn
Seite 28, Bild 1: Der Seewirt hat zuerst die Schuhe und sogar den Boden im Zimmer von Asterix und Obelix blitzeblank geputzt, bevor er Alarm schlägt !!!
Seite 28, Bild 8: Thema: 'Pünktlichkeit' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 28, Bild 10: Thema: 'Vreneli' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/db/vreneli.php
Seite 28, Bild 11: Thema: 'Sonnenuhr' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 29, Bild 4: Thema: 'Bankgeheimnis.' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 30, Bild 9: Hier sieht man den typischen "Schweizer Käse" mit Löchern, in denen Obelix auf der nächsten Seite mit seinen "schmalen" Fingern hängen bleibt
Seite 31, Bild 5: In einem Tresorfach sind die Totenmaske Tutanchamuns und weitere Gegenstände aus seinem Grab zu sehen. Tutenchamun war ein altägyptischer König (Pharao), der etwa von 1332 bis 1323 v. Chr. regierte.
Seite 32, Bild 10: Thema: 'Stille Konten' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 33, Bild 6: Thema: 'Neutralität' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 33, Bild 8: Thema: 'Waffen' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Für den Konfliktfall haben alle Schweizer Häuser eine Waffe. Trotzdem sind Unfälle im Gegensatz zu den USA sehr selten. Nichtsdestotrotz wird seit 2007 die Munition nicht mehr im Haus gelagert. https://de.wikipedia.org/wiki/Wehrdienst#Schweiz Goscinny hat mal augenzwinkernd gesagt: "Die Tatsache, dass man seine Waffen zu Hause behält, ist sehr erstaunlich. Wenn alle Franzosen das Recht hätten, eine Kriegswaffe zu Hause zu behalten, würde dies zu einem allgemeinen Massaker oder einem wahnsinnigen Waffenhandel führen! "
Seite 33, Bild 9: Thema: 'Pflümli' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 34, Bild 2: Thema: 'Uhrgeschäfte' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 34, Bild 7: Thema: 'Palast der Stämme' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 35, Bild 4: Thema: 'Pax romana' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 36, Bild 4: Thema: 'Nach dem Essen baden' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 36, Bild 5: Thema: 'Nunc est bibendum' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 36, Bild 7: Thema: 'toter Mann' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 37, Bild 5: Thema: 'Jodelgesang' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/db/jodeln.php
Seite 38, Bild 1: Thema: 'K.V.V.' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 38, Bild 1: Das Treffen der Barden auf der anderen Seite des Sees spielt auf die Stadt Montreux und ihr berühmtes Montreux Jazz Festival an (Montreux liegt auf der anderen Seeseite des Genfer Sees)
Seite 38, Bild 1: Die Vorderseite des Bootes hat die Form einer Alpen-Gams
Seite 39, Bild 3 ff: Thema: 'Wilhelm Tell' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 40, Bild 10: Thema: 'Schweizer Langsamkeit' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 41, Bild 9: Thema: 'Klettertechnik' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 43, Bild 3: Thema: 'Rotes Kreuz' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 45, Bild 5: Thema: 'Lawinenauslösung' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Seite 46, Bild 5: Eine Anspielung auf Rennrodeln. Eine Wintersportdisziplin, in der die Schweizer zur Weltklasse gehören.
Seite 47, Bild 2: Eine Anspielung auf Skispringen. Eine Wintersportdisziplin, in der die Schweizer zur Weltklasse gehören.
Seite 48, Bild 6: Thema: 'Flach' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
übergreifend:
Das Klischee der Schweizer Schokolade hat Goscinny wohl nicht bedient, da die Schokolade/Kakao erst nach der Entdeckung Amerikas durch Kolumbus nach Europa kam.
übergreifend:
Laut offizieller Asterix-Seite hat Uderzo gesagt, der ehemalige französische Präsident Georges Pompidou hätte damals den Autoren vorgeschlagen, das nächste Album der Asterix-Abenteuer mit den Schweizern zu machen. "Wir hatten uns nicht getraut, unsere Alben an General De Gaulle zu senden, aber später bei Georges Pompidou haben wir es gewagt, und er hat uns jedes Mal sehr freundlich geantwortet. Er hat uns eine Karte geschickt, in der er uns zu unserer Arbeit gratuliert und er uns vorgeschlagen hat, Asterix zu den Schweizern zu schicken". Das Album wurde dann 1970 veröffentlicht, als Georges Pompidou inzwischen zum Präsidenten der Republik gewählt worden war. Diese Postkarte soll 2013 auf einer Ausstellung in der französischen Nationalbibliothek zu besichtigen gewesen sein. https://www.asterix.com/la-collection/l ... -helvetes/
_______________________________________
- Iwan
- AsterIX Druid
- Beiträge: 2477
- Registriert: 22. Juni 2002 09:01
- Wohnort: Mellingen (Schweiz)
- Kontaktdaten:
Re: Anspielungen, Karikaturen und versteckte Feinheiten in Asterix bei den Schweizern
Hallo
Sehr gute Zusammenstellung, Kompliment! Eine kleine Anmerkung dazu: Für mich war die Zusammenkunft der Barden eigentlich immer eher eine Anspielung auf den Rütlischwur oder vielleicht den Offiziersappell des Generals Guisan im Zweiten Weltkrieg, bei dem der Entschluss gefasst wurde, Widerstand gegen alle Invasionsversuche zu leisten.
Und eine Anspielung hast du noch vergessen, und zwar wird während der Schlacht gegen die Römer einer der Legionäre erst zusammengeschlagen und dann verbunden, was mit dem Roten Kreuz begründet wird.
Sehr gute Zusammenstellung, Kompliment! Eine kleine Anmerkung dazu: Für mich war die Zusammenkunft der Barden eigentlich immer eher eine Anspielung auf den Rütlischwur oder vielleicht den Offiziersappell des Generals Guisan im Zweiten Weltkrieg, bei dem der Entschluss gefasst wurde, Widerstand gegen alle Invasionsversuche zu leisten.
Und eine Anspielung hast du noch vergessen, und zwar wird während der Schlacht gegen die Römer einer der Legionäre erst zusammengeschlagen und dann verbunden, was mit dem Roten Kreuz begründet wird.
Gott sagte zum Stein: "Und du wirst Feuerwehrmann!" Der Stein sagte: "Nein, dazu bin ich nicht hart genug."
Re: Anspielungen, Karikaturen und versteckte Feinheiten in Asterix bei den Schweizern
Hallo Christian,
das ist mit aufgeführt
Seite 43, Bild 3: Thema: 'Rotes Kreuz' siehe: http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... eizern.php
Ansonsten kann ich mich nur anschließen, toll zusammengestellt!
viele Grüße
Gregor
- Comedix
- AsterIX Elder Council Member
- Beiträge: 7268
- Registriert: 20. November 2001 09:54
- Wohnort: Hamburg
- Kontaktdaten:
Re: Anspielungen, Karikaturen und versteckte Feinheiten in Asterix bei den Schweizern
Sehr schöne Ergänzungen. Der eine oder andere Hinweis wird sicher in den Themenbereich einfließen, besten Dank!
Deutsches Asterix Archiv: https://www.comedix.de
TwiX: @Asterix-Archiv, Mastodon: @Asterix_Archiv, Bluesky: @comedix.de
TwiX: @Asterix-Archiv, Mastodon: @Asterix_Archiv, Bluesky: @comedix.de
- Iwan
- AsterIX Druid
- Beiträge: 2477
- Registriert: 22. Juni 2002 09:01
- Wohnort: Mellingen (Schweiz)
- Kontaktdaten:
Re: Anspielungen, Karikaturen und versteckte Feinheiten in Asterix bei den Schweizern
Eine weitere Besonderheit: Ein Römer nimmt teil am Schlussbankett, nachdem er zuvor Zaubertrank trinken durfte
Gott sagte zum Stein: "Und du wirst Feuerwehrmann!" Der Stein sagte: "Nein, dazu bin ich nicht hart genug."
Re: Anspielungen, Karikaturen und versteckte Feinheiten in Asterix bei den Schweizern
Wie Iwan bin ich der Meinung, dass das Montreux-Jazz-Festival, das heute zweifelsohne eine Institution darstellt, hier nicht zutreffend ist. Dieses fand 1967 erstmalig statt, dauerte zu der Zeit jeweils nur einige wenige Tage und kann mit Erscheinen von "Asterix bei den Schweizern" folglich noch gar nicht auf eine Tradition zurückblicken, die von den Lesern hätte erkannt werden können. Auch der Casinobrand, der das Festival auch über die eigentliche Fanszene hinaus bekannt machte und Deep Purple zu "Smoke on the Water" inspirierte, fand erst nach Veröffentlichung des Albums im Jahr 1971 statt.jouhmään hat geschrieben: ↑10. Juli 2018 18:47 Band 16 erschien im Jahr 1970 auf französisch...
...
Seite 38, Bild 1: Das Treffen der Barden auf der anderen Seite des Sees spielt auf die Stadt Montreux und ihr berühmtes Montreux Jazz Festival an (Montreux liegt auf der anderen Seeseite des Genfer Sees)
Ansonsten mal wieder eine vorzügliche Fleissarbeit mit einigen mir noch unbekannten Informationen; danke dafür.
Hören Sie mal, würde es Ihnen was ausmachen, wenn ich jetzt einfach aufgebe und verrückt werde? (Arthur Dent in "Per Anhalter durch die Galaxis" von D. Adams)
Wer gendert, hat die Kontrolle über seine Muttersprache verloren. (Karla Lagerfeld)
Wer gendert, hat die Kontrolle über seine Muttersprache verloren. (Karla Lagerfeld)
- Nullnullsix
- AsterIX Bard
- Beiträge: 1632
- Registriert: 19. April 2014 19:56
Re: Anspielungen, Karikaturen und versteckte Feinheiten in Asterix bei den Schweizern
Ich halte eine Anspielung auf das Montreux-Festival für gut möglich: Auch wenn es (noch) keine Tradition hatte, wenn es 1967 erstmalig stattfand, der Band 1970 im Original erschien, dürfte er irgendwann dazwischen in Pilote im Vorabdruck gelaufen sein. Gut möglich, dass es einfach das aktuelle Ereignis, des ersten oder zweiten Festivals war, das Goscinny hier verarbeitet hat. Man erinnere sich: Bei Asterix und Kleopatra war es das (einmalige) 'Ereignis' des Kinofilms mit Liz Taylor in der Titelrolle, das Auslöser/Anlass/Vorbild für den kompletten Band war, warum dann nicht hier auch mal ein aktuelles Ereignis, dass für eine kleine Anspielung am Rande hergehalten hat!?
Eigentlich hätte was passieren müssen, als ich auf den Knopf drückte!
Re: Anspielungen, Karikaturen und versteckte Feinheiten in Asterix bei den Schweizern
Könnte ja sein, wenn es denn im Album tatsächlich wie oben angeführt ein "Barden-Treffen" gewesen wäre - es ist aber das alljährliche Treffen des KVV (Kriegs-Veteranen -Verein) und ich sehe keinerlei Bezug zu Barden und einem Treffen derselben, abgesehen davon, dass Feiern bei den Veteranen bedeutet, nach dem gemeinsamen Bogenschiessen, Essen und Trinken auch gemeinsam zu singen. Den Bogen (!) von einem Veteranentreffen zu einem Jazz-Festival zu spannen halte ich für zu gewagt.
Hören Sie mal, würde es Ihnen was ausmachen, wenn ich jetzt einfach aufgebe und verrückt werde? (Arthur Dent in "Per Anhalter durch die Galaxis" von D. Adams)
Wer gendert, hat die Kontrolle über seine Muttersprache verloren. (Karla Lagerfeld)
Wer gendert, hat die Kontrolle über seine Muttersprache verloren. (Karla Lagerfeld)
- Nullnullsix
- AsterIX Bard
- Beiträge: 1632
- Registriert: 19. April 2014 19:56
Re: Anspielungen, Karikaturen und versteckte Feinheiten in Asterix bei den Schweizern
Ah, okay. Ich war davon ausgegangen, dass 'Barden-Treffen' stimmt und hatte es nicht nachgeschlagen.
Wäre noch die Frage, wie es im Original aussieht:
Vielleicht ist es DA ein Barden-Treffen mit der von mir erläuterten Aktuelles-Ereignis-Anspielung, die es aber in die deutsche Übersetzung nicht geschafft hat, weil es hierzulande zum Zeitpunkt der dt. VÖ wegen des zeitlichen Abstands nicht mehr oder überhaupt nie als aktuelles Ereignis wahrgenommen wurde und als 'Traditions'-Festival noch nicht lang genug bestand und daher als solches noch nicht bekannt war.
Wäre noch die Frage, wie es im Original aussieht:
Vielleicht ist es DA ein Barden-Treffen mit der von mir erläuterten Aktuelles-Ereignis-Anspielung, die es aber in die deutsche Übersetzung nicht geschafft hat, weil es hierzulande zum Zeitpunkt der dt. VÖ wegen des zeitlichen Abstands nicht mehr oder überhaupt nie als aktuelles Ereignis wahrgenommen wurde und als 'Traditions'-Festival noch nicht lang genug bestand und daher als solches noch nicht bekannt war.
Eigentlich hätte was passieren müssen, als ich auf den Knopf drückte!
Re: Anspielungen, Karikaturen und versteckte Feinheiten in Asterix bei den Schweizern
Hallo
erst mal vielen Dank für die vielen guten Feedbacks!!!
Aber jetzt zu der Diskussion, ob Jazz Festival oder nicht:
Im französischen Original gibt es den Widerspruch nicht. Da wird in Bild 37/6 nicht von einem "Gesangverein", sondern nur von einem "Chorale", auf Deutsch "Chor" gesprochen. In Bild 38/1 heisst es: "une amicale d'anciens guerriers", was etwa "Freundeskreis ehemaliger Krieger" bedeutet. Zugegebenermaßen ist das "Jazz Festival in Montreux" wohl eher nicht mit einem "Chor eines Kriegs-Veteranen-Vereines" in Verbindung zu bringen, selbst wenn Montreux genau auf der anderen Seite des Sees liegt. Bei genauem Hinsehen ist noch ein weiterer Hinweis im Bild 38/1 zu sehen, der gegen "Jazz Festival in Montreux" spricht. Der Angler sagt nämlich: Une fois l'an , ils vont faire la fete sur l'autre riev pres de la montagne" = "Einmal im Jahr feiern sie auf der anderen Seite in der Nähe des Berges". Frau Penndorf ergänzte noch zusätzlich mit "... Jedes Jahr am erschten Auguscht... ". Das ist der Nationalfeiertag der Schweiz, an dem der Jahrestag des Rütlischwurs gefeiert wird. https://de.wikipedia.org/wiki/Bundesfeiertag
https://de.wikipedia.org/wiki/R%C3%BCtlischwur
Frau Penndorf hat also mit "am erschten Auguscht" einen weiteren Hinweis auf den Rütlischwur hineingebracht, der im Original so explizit nicht da ist.
erst mal vielen Dank für die vielen guten Feedbacks!!!
Aber jetzt zu der Diskussion, ob Jazz Festival oder nicht:
Das habe ich mir nochmal angeschaut und mittlerweile glaube ich, dass unsere Diskussion um diese Frage kein Zufall ist, sondern dass sie auf einem Widerspruch in der deutschen Version beruht: In Bild 37/6 wird von einem "Gesangverein" (dessen Gesang Asterix mit Barden vergleicht) gesprochen, auf der nächsten Seite in Bild 38/1 aber von einem KVV (Kriegs-Veteranen-Verein).
Im französischen Original gibt es den Widerspruch nicht. Da wird in Bild 37/6 nicht von einem "Gesangverein", sondern nur von einem "Chorale", auf Deutsch "Chor" gesprochen. In Bild 38/1 heisst es: "une amicale d'anciens guerriers", was etwa "Freundeskreis ehemaliger Krieger" bedeutet. Zugegebenermaßen ist das "Jazz Festival in Montreux" wohl eher nicht mit einem "Chor eines Kriegs-Veteranen-Vereines" in Verbindung zu bringen, selbst wenn Montreux genau auf der anderen Seite des Sees liegt. Bei genauem Hinsehen ist noch ein weiterer Hinweis im Bild 38/1 zu sehen, der gegen "Jazz Festival in Montreux" spricht. Der Angler sagt nämlich: Une fois l'an , ils vont faire la fete sur l'autre riev pres de la montagne" = "Einmal im Jahr feiern sie auf der anderen Seite in der Nähe des Berges". Frau Penndorf ergänzte noch zusätzlich mit "... Jedes Jahr am erschten Auguscht... ". Das ist der Nationalfeiertag der Schweiz, an dem der Jahrestag des Rütlischwurs gefeiert wird. https://de.wikipedia.org/wiki/Bundesfeiertag
https://de.wikipedia.org/wiki/R%C3%BCtlischwur
Frau Penndorf hat also mit "am erschten Auguscht" einen weiteren Hinweis auf den Rütlischwur hineingebracht, der im Original so explizit nicht da ist.
- Iwan
- AsterIX Druid
- Beiträge: 2477
- Registriert: 22. Juni 2002 09:01
- Wohnort: Mellingen (Schweiz)
- Kontaktdaten:
Re: Anspielungen, Karikaturen und versteckte Feinheiten in Asterix bei den Schweizern
Super, danke für die Information! Was mich auch dazu gebracht hat, an den Rütlischwur zu denken, war ganz einfach der Hintergrund: Die Wiese, auf der sich die Krieger treffen, sieht sehr wie die Rütliwiese aus - wobei ich als eingefleischter Musikhasser ehrlich gesagt Montreux gar nicht kenne und in so fern keinen Vergleich anstellen kann.
Und dazu kommt noch die in diesem Band ohnehin fragliche Geografie: auf der anderen Seite des Genfersees, von Genf aus betrachtet, hat man zwar Berge in Sichtweite, aber nicht so dicht, dass man in kürzester Zeit da wäre. Vom Rütli aus ist das zwar kein Problem, aber von Genf aus braucht man auch wieder ziemlich lang, um da hin zu kommen. Dieser Band ist für mich in für mich in der Ortsfrage einer der rätselhaftesten.
Und dazu kommt noch die in diesem Band ohnehin fragliche Geografie: auf der anderen Seite des Genfersees, von Genf aus betrachtet, hat man zwar Berge in Sichtweite, aber nicht so dicht, dass man in kürzester Zeit da wäre. Vom Rütli aus ist das zwar kein Problem, aber von Genf aus braucht man auch wieder ziemlich lang, um da hin zu kommen. Dieser Band ist für mich in für mich in der Ortsfrage einer der rätselhaftesten.
Gott sagte zum Stein: "Und du wirst Feuerwehrmann!" Der Stein sagte: "Nein, dazu bin ich nicht hart genug."
Re: Anspielungen, Karikaturen und versteckte Feinheiten in Asterix bei den Schweizern
Danke an Jouhmään für die Erläuterungen zum Original.
Band 11: Niemand weiss, wo Alesia liegt! (jedenfalls damals nicht)
Band 30: Niemand weiss (bis heute!), wo Atlantis lag.
Da gibt es aber mindestens zwei, die noch rätselhafter sind:
Band 11: Niemand weiss, wo Alesia liegt! (jedenfalls damals nicht)
Band 30: Niemand weiss (bis heute!), wo Atlantis lag.
Hören Sie mal, würde es Ihnen was ausmachen, wenn ich jetzt einfach aufgebe und verrückt werde? (Arthur Dent in "Per Anhalter durch die Galaxis" von D. Adams)
Wer gendert, hat die Kontrolle über seine Muttersprache verloren. (Karla Lagerfeld)
Wer gendert, hat die Kontrolle über seine Muttersprache verloren. (Karla Lagerfeld)
- Nullnullsix
- AsterIX Bard
- Beiträge: 1632
- Registriert: 19. April 2014 19:56
Re: Anspielungen, Karikaturen und versteckte Feinheiten in Asterix bei den Schweizern
Wie kann man denn so absolut und pauschal Musikhasser sein?
Gut, Wilhelm Busch, glaub ich, war es, der mal ungefähr wörtlich gereimt hat, "Musik wird störend oft empfunden, dieweil sie mit Geräusch verbunden", aber selbst das ist durch 'oft' und eben nicht 'immer' auch nicht derart absolutistisch.
Ich kann verstehen, dass man bestimmte Musik (Jazz,... ) nicht mag aber JEDE Art von Musik? - Für mich nicht nachvollziehbar. MEIN Leben wäre definitiv ärmer ohne den 'Soundtrack of my life'.
Eigentlich hätte was passieren müssen, als ich auf den Knopf drückte!
Re: Anspielungen, Karikaturen und versteckte Feinheiten in Asterix bei den Schweizern
Meins auch - aber ich habe die Erfahrung gemacht, dass es durchaus Leute gibt, die einfach keine Musik mögen - und Diskussionen über die Gründe absolut keinen Sinn machen. Ich mag zB keinen Rosenkohl.
Hören Sie mal, würde es Ihnen was ausmachen, wenn ich jetzt einfach aufgebe und verrückt werde? (Arthur Dent in "Per Anhalter durch die Galaxis" von D. Adams)
Wer gendert, hat die Kontrolle über seine Muttersprache verloren. (Karla Lagerfeld)
Wer gendert, hat die Kontrolle über seine Muttersprache verloren. (Karla Lagerfeld)