Pendent opera interrupta
- Comedix
- AsterIX Elder Council Member
- Beiträge: 7268
- Registriert: 20. November 2001 09:54
- Wohnort: Hamburg
- Kontaktdaten:
Pendent opera interrupta
Ein liebes Hallo! an die Lateiner aus diesem Forum. Im Film wird das Zitat "Pendent opera interrupta" verwendet, das nach meinen Recherchen von Blaise Pascal aus seinem Werk "Pensées" stammt und als Inschrift über dem Emblem der Originalausgabe von 1670 stand. Allerdings finde ich keine Sinn gebende Übersetzung. Mir werden nur die Vokabeln "abhängig sein", "Arbeiten" und "abbrechen" ausgespuckt. Weiß jemand Rat?
Deutsches Asterix Archiv: https://www.comedix.de
TwiX: @Asterix-Archiv, Mastodon: @Asterix_Archiv, Bluesky: @comedix.de
TwiX: @Asterix-Archiv, Mastodon: @Asterix_Archiv, Bluesky: @comedix.de
Re: Pendent opera interrupta
Hallo Marco,
ich bin zwar kein Lateiner, aber Wikipedia übersetzt dies mit „Die unterbrochenen Werke hängen in der Schwebe“ oder auch „Die Arbeit an den Werken ruht unterbrochen“. Soll aus Vergils Aeneis (Buch 4) stammen.
Quelle: https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_lat ... t/Pendente
Beste Grüße, Terraix
ich bin zwar kein Lateiner, aber Wikipedia übersetzt dies mit „Die unterbrochenen Werke hängen in der Schwebe“ oder auch „Die Arbeit an den Werken ruht unterbrochen“. Soll aus Vergils Aeneis (Buch 4) stammen.
Quelle: https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_lat ... t/Pendente
Beste Grüße, Terraix
Freund großzügiger Meerschweinchen
- Comedix
- AsterIX Elder Council Member
- Beiträge: 7268
- Registriert: 20. November 2001 09:54
- Wohnort: Hamburg
- Kontaktdaten:
Re: Pendent opera interrupta
Besten Dank dafür. Das hatte ich inzwischen auch gefunden. Ich suche noch den tieferen Sinn dahinter, außer eben, dass eine Arbeit unterbrochen wurde. Aber vielleicht sind die Zitate von Dreifuß auch nicht mehr das, was sie mal waren.
Deutsches Asterix Archiv: https://www.comedix.de
TwiX: @Asterix-Archiv, Mastodon: @Asterix_Archiv, Bluesky: @comedix.de
TwiX: @Asterix-Archiv, Mastodon: @Asterix_Archiv, Bluesky: @comedix.de
Re: Pendent opera interrupta
Herr Langenscheidt sagt mir auf analogem Wege (ja, es gibt tatsächlich noch Bücher in meinen Regalen!!!), dass pendeo u.a. auch "[unvollendet], liegen bleiben" bedeuten kann - dann würde ich das Zitat mit meinen eigentlich nicht mehr vorhandenen Lateinkenntnissen in etwa mit "die [erst einmal] unterbrochenen Werke bleiben liegen" (im Sinne von "...werden nie[mals] fertig") interpretieren.
Also etwa "was Du heute kannst besorgen..." - würde das in den Kontext passen?
Also etwa "was Du heute kannst besorgen..." - würde das in den Kontext passen?
Hören Sie mal, würde es Ihnen was ausmachen, wenn ich jetzt einfach aufgebe und verrückt werde? (Arthur Dent in "Per Anhalter durch die Galaxis" von D. Adams)
Wer gendert, hat die Kontrolle über seine Muttersprache verloren. (Karla Lagerfeld)
Wer gendert, hat die Kontrolle über seine Muttersprache verloren. (Karla Lagerfeld)
Re: Pendent opera interrupta
Da ich den Film nicht kenne, würde mich eine Antwort nun doch interessieren.
Hören Sie mal, würde es Ihnen was ausmachen, wenn ich jetzt einfach aufgebe und verrückt werde? (Arthur Dent in "Per Anhalter durch die Galaxis" von D. Adams)
Wer gendert, hat die Kontrolle über seine Muttersprache verloren. (Karla Lagerfeld)
Wer gendert, hat die Kontrolle über seine Muttersprache verloren. (Karla Lagerfeld)
- Comedix
- AsterIX Elder Council Member
- Beiträge: 7268
- Registriert: 20. November 2001 09:54
- Wohnort: Hamburg
- Kontaktdaten:
Re: Pendent opera interrupta
Nein, das passt nicht. Die Piraten betätigen sich als Flussschiffer und transportieren die Gallier. Beim Brauen eines Tranks explodiert der Kessel und das Schiff geht unter. Eine schöne Pointe hat die lateinische Phrase leider nicht. Die Arbeit als Flussschiffer wird einfach nur unterbrochen. Das war's.
Deutsches Asterix Archiv: https://www.comedix.de
TwiX: @Asterix-Archiv, Mastodon: @Asterix_Archiv, Bluesky: @comedix.de
TwiX: @Asterix-Archiv, Mastodon: @Asterix_Archiv, Bluesky: @comedix.de
Re: Pendent opera interrupta
Danke für die Klarstellung; schade, dass manche Latein-Zitate inzwischen so uninspiriert verwendet werden. Bei Goscinny war das noch anders...
Hören Sie mal, würde es Ihnen was ausmachen, wenn ich jetzt einfach aufgebe und verrückt werde? (Arthur Dent in "Per Anhalter durch die Galaxis" von D. Adams)
Wer gendert, hat die Kontrolle über seine Muttersprache verloren. (Karla Lagerfeld)
Wer gendert, hat die Kontrolle über seine Muttersprache verloren. (Karla Lagerfeld)
- Batavirix
- AsterIX Bard
- Beiträge: 873
- Registriert: 14. März 2008 16:46
- Wohnort: Forum Hadriani
- Kontaktdaten:
Re: Pendent opera interrupta
Marco,
Ich weiß es auch nicht genau.
Aber das Zitat stammt aus Aeneis von Vergilius.
Hier ein (Englische) Deutung von das Zitat:
Quelle: https://books.google.nl/books?id=2NohH_ ... es&f=false
Mit freundlichem Gruß,
Henk
Ich weiß es auch nicht genau.
Aber das Zitat stammt aus Aeneis von Vergilius.
Hier ein (Englische) Deutung von das Zitat:
Quelle: https://books.google.nl/books?id=2NohH_ ... es&f=false
Mit freundlichem Gruß,
Henk
Re: Pendent opera interrupta
Allerdings wird auch die Arbeit am Kessel unterbrochen... vielleicht soll da der Witz liegen.
Hören Sie mal, würde es Ihnen was ausmachen, wenn ich jetzt einfach aufgebe und verrückt werde? (Arthur Dent in "Per Anhalter durch die Galaxis" von D. Adams)
Wer gendert, hat die Kontrolle über seine Muttersprache verloren. (Karla Lagerfeld)
Wer gendert, hat die Kontrolle über seine Muttersprache verloren. (Karla Lagerfeld)
- Comedix
- AsterIX Elder Council Member
- Beiträge: 7268
- Registriert: 20. November 2001 09:54
- Wohnort: Hamburg
- Kontaktdaten:
Re: Pendent opera interrupta
Dreifuß kommentiert nur Ereignisse mit einem direkten Bezug zu den Piraten. Der Kessel, mit dem Verleihnix seine Braukunst probiert, hat nichts mit den Piraten zu tun.
Deutsches Asterix Archiv: https://www.comedix.de
TwiX: @Asterix-Archiv, Mastodon: @Asterix_Archiv, Bluesky: @comedix.de
TwiX: @Asterix-Archiv, Mastodon: @Asterix_Archiv, Bluesky: @comedix.de