Hi,
mir fallen in den frz. Orginalversionen (die ich zum üben lese) immer wieder mal Tipp-, Rechen- oder Denkfehler auf.
Wie zB in "Chez les Bretons" (A. bei den Briten). Da sagt Jolitorax (der Brite) auf S 18 rechts unten: "Il faut six pieds faire un pas",
was hinten und vorn falsch ist.
Ein römischer Schritt (passus) sind 5 (römische) Fuß (pedes), wo bei ein pes (Schritt) 29,6 cm entspricht.
Der britische Fuß ist nur unwesentlich länger (12 Inch, also 30,48 cm).
Nehmen wir mal an dass die Füße also annähernd gleich sind, dann müssten es trotzdem nur 5 statt 6 sein.
Wie ist das in der deutschen Ausgabe? Auch falsch?
VG
(Schreib-/Denk-) Fehler in Asterix-Comics
Moderatoren: Michael_S., Erik
Re: (Schreib-/Denk-) Fehler in Asterix-Comics
sorry war zu schnell 1 pes ist natürlich nicht Schritt sondern Fuß :-p
Re: (Schreib-/Denk-) Fehler in Asterix-Comics
Sonst wären es mit nicht mal 30cm auch eher Schritte von Zwergen, nicht wahr?
Aber Spass beiseite: Vielleicht ist es gar kein wirklicher "Fehler", sondern soll nur weiter die fehlende Stringenz der britischen Masseinheiten verdeutlichen - bei der Währung ist es auf der Insel ja auch so komisch, zB mit diesen ominösen "Sixpence". Und auch sonst geht es dort ja auch etwas durcheinander mit Dezimal- und Duodezimalsystem bei den verschiedenen Masseinheiten...
...um es kurz zu machen: Die spinnen, die Briten!
In der deutschen Ausgabe laut Volltextsuche:
"Man braucht sechs Fuß, um zu tun einen Schritt!"
Wobei ich nicht weiss, welche deutsche Ausgabe der Volltextsuche zugrunde lag und ob da zwischen den Ausgaben mal was geändert wurde

Aber Spass beiseite: Vielleicht ist es gar kein wirklicher "Fehler", sondern soll nur weiter die fehlende Stringenz der britischen Masseinheiten verdeutlichen - bei der Währung ist es auf der Insel ja auch so komisch, zB mit diesen ominösen "Sixpence". Und auch sonst geht es dort ja auch etwas durcheinander mit Dezimal- und Duodezimalsystem bei den verschiedenen Masseinheiten...
...um es kurz zu machen: Die spinnen, die Briten!

In der deutschen Ausgabe laut Volltextsuche:
"Man braucht sechs Fuß, um zu tun einen Schritt!"
Wobei ich nicht weiss, welche deutsche Ausgabe der Volltextsuche zugrunde lag und ob da zwischen den Ausgaben mal was geändert wurde

Zuletzt geändert von WeissNix am 27. April 2025 15:11, insgesamt 1-mal geändert.
Hören Sie mal, würde es Ihnen was ausmachen, wenn ich jetzt einfach aufgebe und verrückt werde? (Arthur Dent in "Per Anhalter durch die Galaxis" von D. Adams)
Wer gendert hat die Kontrolle über seine Muttersprache verloren. (Karla Lagerfeld)
Wer gendert hat die Kontrolle über seine Muttersprache verloren. (Karla Lagerfeld)
- Michael_S.
- AsterIX Druid
- Beiträge: 1268
- Registriert: 16. November 2001 19:50
- Wohnort: Trier
- Kontaktdaten:
Re: (Schreib-/Denk-) Fehler in Asterix-Comics
Die Erklärung bezieht sich auf das traditionelle britische Maßsystem, nicht das römische. Im britischen System sind 3 Fuß = 1 Yard und zwei Yard ergeben einen (Doppel)schritt.
Das römische System mit 5 Fuß = 1 Schritt bräuchte er Asterix ja auch nicht zu erklären, denn das gilt in Gallien genauso wie in Britannien.
Das römische System mit 5 Fuß = 1 Schritt bräuchte er Asterix ja auch nicht zu erklären, denn das gilt in Gallien genauso wie in Britannien.
Re: (Schreib-/Denk-) Fehler in Asterix-Comics
Hab ichs nicht gesagt? Die spinnen, die Briten!Michael_S. hat geschrieben: ↑27. April 2025 22:26 Im britischen System sind 3 Fuß = 1 Yard und zwei Yard ergeben einen (Doppel)schritt.

Hören Sie mal, würde es Ihnen was ausmachen, wenn ich jetzt einfach aufgebe und verrückt werde? (Arthur Dent in "Per Anhalter durch die Galaxis" von D. Adams)
Wer gendert hat die Kontrolle über seine Muttersprache verloren. (Karla Lagerfeld)
Wer gendert hat die Kontrolle über seine Muttersprache verloren. (Karla Lagerfeld)